giovedì 10 aprile 2014

Serviço de tradução e versão Português/Italiano/Francês











Versão do Francês para o Português e conversão do Francês para o Italiano. 

Traduzir não significa só conhecer o idioma, mas também o país, a cultura e o mercado-alvo, pois traduzir é entender o que o autor quer comunicar e ser capaz de propor a solução mais adequada para o público a quem o mesmo autor se dirige.
Muitas vezes a colaboração com o autor é indispensável para alcançar coerência terminológica e uniformidade estilística.
Este tipo de serviço prevê tradução de textos comuns, técnicos, de sites, etc.
O trabalho se organiza da seguinte forma: analisa-se o pedido do cliente, detectando o alvo do texto a ser traduzido seguido por uma pesquisa da terminologia necessária (existem glossários específicos).
Feito o trabalho é importante que o texto seja revisado controlando: interpretação, terminologia, estilo, ortografia e gramática.
A entrega ao cliente é acompanhada com um pedido de comentários e sugestões para o futuro.
Os preços variam em função do tamanho e da dificuldade, assim como o tempo de entrega das traduções oscila de acordo com o número de palavras.
Em caso de orçamento detalhado faça contato.